Справочник к Бава Батра 10:6
מִי שֶׁנִּמְחַק שְׁטַר חוֹבוֹ, מְעִידִין עָלָיו עֵדִים, וּבָא לִפְנֵי בֵית דִּין וְעוֹשִׂין לוֹ קִיּוּם, אִישׁ פְּלוֹנִי בֶן פְּלוֹנִי נִמְחַק שְׁטָרוֹ בְּיוֹם פְּלוֹנִי, וּפְלוֹנִי וּפְלוֹנִי עֵדָיו. מִי שֶׁפָּרַע מִקְצָת חוֹבוֹ, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יַחֲלִיף. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יִכְתּוֹב שׁוֹבֵר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, נִמְצָא זֶה צָרִיךְ לִהְיוֹת שׁוֹמֵר שׁוֹבְרוֹ מִן הָעַכְבָּרִים. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי, כָּךְ יָפֶה לוֹ, וְלֹא יוּרַע כֹּחוֹ שֶׁל זֶה:
Если чей-то долг был удален (и есть свидетели, которые видели, как он стирается (т. Е. Теряет свое впечатление) о себе или размывается водой), он обеспечивает для него свидетелей [которые знают, когда он был написан и что было написано. ], и они удостоверяют это [перед бет-дином, написав для него все, что было написано в этом законопроекте, а именно.]: «Этот человек, сын этого человека — его счет был стерт в тот и этот день, и этот человек, и этот человек являются его свидетелями ".] Если кто-то заплатил часть своего долга, Р. Иегуда говорит: он должен обменять его. [т.е. он должен разорвать этот счет и другой должен быть написан для баланса.] Р. Йосси говорит: Он должен написать квитанцию. Р. Йосси сказал: «Тогда этот [заемщик] должен охранять свою квитанцию от мышей!» [Ибо, если она потеряна кредитор может потребовать весь долг!] Р. Йосси сказал ему: «Для него [кредитора] так лучше» [чтобы заемщик был обязан охранять свою квитанцию, чтобы он спешил погасить (весь) долга], и власть этого [кредитора] не должна быть ослаблена [необходимостью написать еще один вексель (задолженности). Поскольку дата его (первоначального) долга была раньше, а теперь (с новым векселем) она будет позже, и он сможет захватить связанное имущество только со времени второго счета. Галаха в соответствии с Р. Йосси, что квитанция написана.]